1 Wird nach der Gesetzgebung des einen Vertragsstaates die Geldleistung aufgrund des Erwerbseinkommens oder der entrichteten Beiträge berechnet, so werden für die Berechnung dieser Leistung ausschliesslich die in diesem Vertragsstaat erzielten Erwerbseinkommen oder dort entrichteten Beiträge berücksichtigt.
2 Ändert sich nach der Gesetzgebung des einen Vertragsstaates der Betrag der Geldleistungen mit dem Vorhandensein oder der Anzahl von Familienangehörigen, so berücksichtigt der zuständige Träger dieses Vertragsstaates für die Berechnung der Leistungen auch die im Gebiet des anderen Vertragsstaates wohnhaften Familienangehörigen.
1 Quando, giusta la legislazione di uno dei due Stati, la prestazione in contanti è calcolata in funzione dei redditi professionali o dei contributi versati, questa prestazione è determinata a partire dai redditi professionali conseguiti o dai contributi versati in questo solo Stato.
2 Se, conformemente alla legislazione di uno dei due Stati, l’importo delle prestazioni in contanti varia con l’esistenza o il numero dei membri della famiglia, l’istituto competente di uno Stato contraente prende ugualmente in considerazione, in vista del calcolo delle prestazioni, i membri della famiglia residenti sul territorio dell’altro Stato contraente.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.