1 Verbindungsstellen im Sinne von Artikel 34 Buchstabe a) des Abkommens sind
in der Schweiz:
a) | Alters-, Hinterlassenen- und |
| ||
b) | Versicherung gegen |
| ||
c) | Krankenversicherung und | das Bundesamt für Sozialversicherung in |
in Belgien:
A. System der Arbeitnehmer:
a) | Krankheit und Mutterschaft: | das «Institut national d’assurance maladie- | ||
b) | Invalidität | |||
| das «Institut national d’assurance maladie- | |||
| der «Fonds national de retraite des ouvriers mineurs»; | |||
c) | Alters-/Todesfallversicherung (Pensionen) |
| ||
| ||||
d) | Arbeitsunfälle und Berufs- |
| ||
e) | Familienzulagen: | das Ministerium für Sozialordnung; | ||
f) | Garantiertes Einkommen |
| ||
|
B. System der Selbständigerwerbenden:
a) | Kranken- und |
| ||
b) | Pensionen: | das «Institut national d’assurance sociales | ||
c) | Familienzulagen: | das «Institut national d’assurances sociales |
2 Die zuständigen Behörden jedes Vertragsstaates behalten sich die Bezeichnung anderer Verbindungsstellen vor; sie unterrichten einander hierüber.
1 Sono designati organismi di collegamento ai sensi dell’articolo 34 lettera a) della Convenzione
In Svizzera:
a) | Assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità: |
| ||
b) | Assicurazione contro gli infortuni professionali e le malattie professionali: |
| ||
c) | Assicurazione contro le malattie e assegni familiari: |
|
In Belgio:
A. Ordinamento dei salariati:
a) | Malattia-maternità | «l’Institut national d’assurance maladie-invalidité»; | ||
b) | Invalidità | |||
| «l’Institut national d’assurance maladie-invalidité»; | |||
|
| |||
c) | Assicurazione vecchiaia in caso di morte (pensioni): |
| ||
| ||||
d) | Infortuni professionali e malattie professionali: |
| ||
e) | Assegni familiari: | il Ministero della Previdenza sociale; | ||
f) | Reddito garantito alle |
| ||
|
B. Ordinamento dei lavoratori indipendenti:
a) | Assicurazione malattia-invalidità: |
| ||
b) | Pensioni: | «l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants» (per la | ||
c) | Assegni familiari: | «l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants». |
2 Le autorità competenti di ciascuno degli Stati contraenti si riservano il diritto di designare altri organismi di collegamento; esse si informano reciprocamente.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.