Die einer Person, die aus politischen oder religiösen Gründen oder aus Gründen der Abstammung in ihren sozialversicherungsrechtlichen Verhältnissen einen Nachteil erlitten hat, nach den österreichischen Rechtsvorschriften zustehenden Rechte werden durch dieses Abkommen nicht berührt.
27 Eingefügt durch Art. 1 Ziff. 5 des ersten Zusatzabkommens vom 17. Mai 1973, von der BVers genehmigt am 4. März 1974 (AS 1974 1169, 1168; BBl 1973 II 69). Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 15 des zweiten Zusatzabkommens vom 30. Nov. 1977, von der BVers genehmigt am 14. Juni 1979 und in Kraft seit 1. Dez. 1979 (AS 1979 1595, 1594; BBl 1978 II 1557).
I diritti spettanti secondo le disposizioni legali austriache a una persona che per motivi politici, religiosi o di origine ha subito un pregiudizio nei suoi rapporti con il diritto della sicurezza sociale non sono toccati dalla presente convenzione.
27 Introdotto dall’art. 1 n. 5 della prima Conv. completiva del 17 mag. 1973, approvata dall’Ass. fed. il 4 mar. 1974 (RU 1974 1168, 1167; FF 1973 II 61).Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 15 della seconda Conv. completiva del 30 nov. 1977, approvata dall’Ass. fed. il 14 giu. 1979 e in vigore dal 1° dic. 1979 (RU 1979 1595, 1594; FF 1978 II 1457).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.