Für die Anwendung des Artikels 11 des Abkommens sowie der Nummern 10 und 10b des Schlussprotokolls zum Abkommen teilt die schweizerische Verbindungsstelle dem in Artikel 35 Absätze 2 und 3 des Abkommens bezeichneten deutschen Träger auf Ersuchen in Kalenderjahren und Monaten die nach den schweizerischen Rechtsvorschriften zurückgelegten Versicherungszeiten mit, getrennt nach Zeiten einer Beschäftigung oder einer Tätigkeit und nach anderen Zeiten; in den Fällen des Artikels 15 Absatz 1 des Abkommens teilt sie auch die Zeiten der dort genannten Beschäftigungen mit.
10 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 7 der Zusatzvereinb. vom 2. März 1989 (AS 1990 512).
Per l’applicazione dell’articolo 11 della Convenzione e dei punti 10 e 10b del Protocollo finale, l’ente svizzero di collegamento comunica, su domanda, all’istituto assicurativo germanico designato nell’articolo 35 numeri 2 e 3 della Convenzione, per anni e mesi civili, i periodi assicurativi compiuti secondo la legislazione svizzera; l’ente comunica separatamente i periodi nel corso dei quali l’assicurato ha avuto un impiego o svolto un’attività, oppure altri periodi da lui eventualmente adempiuti; nel caso di applicazione dell’articolo 15 numero 1 della Convenzione, l’ente comunica parimente i periodi nel corso dei quali l’assicurato ha esercitato una delle attività menzionate in quella norma.
11 Tenore giusta l’art. 1 n. 7 dell’acc. completivo del 2 marzo 1989 (RU 1990 512).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.