Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.105 Übereinkommen Nr. 128 vom 29. Juni 1967 über Leistungen bei Invalidität und Alter und an Hinterbliebene (mit Anhang)

0.831.105 Convenzione n. 128 del 29 giugno 1967 concernente le prestazioni per l'invalidità, la vecchiaia e i superstiti (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

1.  Der Kreis der geschützten Personen hat zu umfassen:

a)
alle Arbeitnehmer, einschliesslich der Lehrlinge; oder
b)
vorgeschriebene Gruppen der erwerbstätigen Bevölkerung, die insgesamt mindestens 75 vom Hundert der gesamten erwerbstätigen Bevölkerung bilden; oder
c)
alle Einwohner oder die Einwohner, deren Mittel während der Dauer des Falls vorgeschriebene und den Bestimmungen von Artikel 28 entsprechende Grenzen nicht übersteigen.

2.  Ist eine nach Artikel 4 abgegebene Erklärung in Kraft, so hat der Kreis der geschützten Personen zu umfassen:

a)
vorgeschriebene Gruppen von Arbeitnehmern, die insgesamt mindestens 25 vom Hundert aller Arbeitnehmer bilden; oder
b)
vorgeschriebene Gruppen von Arbeitnehmern gewerblicher Betriebe, die insgesamt mindestens 50 vom Hundert aller Arbeitnehmer in gewerblichen Betrieben bilden.

Art. 9

1.  La cerchia delle persone protette comprende:

a)
sia tutti i salariati, compresi gli apprendisti;
b)
sia categorie prescritte della popolazione attiva, costituenti complessivamente almeno il 75 per cento dell’insieme della popolazione attiva;
c)
sia tutti i residenti o i residenti, le cui risorse, durante l’evento, non eccedano limiti prescritti, conformemente alle disposizioni dell’articolo 28.

2.  Se è vigente una dichiarazione fatta in applicazione dell’articolo 4, la cerchia delle persone protette comprende:

a)
sia categorie prescritte di salariati, costituenti complessivamente almeno il 25 per cento dell’insieme dei salariati;
b)
sia categorie prescritte di salariati delle aziende industriali costituenti complessivamente almeno il 50 per cento dell’insieme dei salariati operanti in aziende industriali.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.