1. Alle neuen oder gebrauchten Maschinen, die nicht von menschlicher Kraft angetrieben werden, gelten für die Durchführung dieses Übereinkommens als Maschinen.
2. Die zuständige Stelle jedes Landes hat zu bestimmen, ob und inwieweit neue oder gebrauchte Maschinen, die von menschlicher Kraft angetrieben werden, eine Gefahr für die körperliche Unversehrtheit der Arbeitnehmer darstellen und für die Durchführung dieses Übereinkommens als Maschinen zu gelten haben. Diese Entscheidungen sind nach Anhörung der massgebenden beteiligten Arbeitgeber‑ und Arbeitnehmerverbände zu treffen. Die Initiative zu dieser Anhörung kann von jedem dieser Verbände ausgehen.
3. Die Bestimmungen dieses Übereinkommens
1. Tutte le macchine, nuove o d’occasione, mosse da una forza che non sia umana, sono da considerarsi macchine ai fini dell’applicazione della presente convenzione.
2. L’autorità competente di ogni Paese determina se e in quale misura macchine, nuove o d’occasione, mosse dalla forza umana, presentano pericoli per l’integrità fisica dei lavoratori e sono da considerarsi macchine ai fini dell’applicazione della presente convenzione. Tali decisioni vengono prese dopo consultazione delle organizzazioni operaie e padronali interessate più rappresentative. L’iniziativa della consultazione può essere presa da una qualsiasi di tali organizzazioni.
3. Le disposizioni della presente convenzione:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.