0.818.62 Übereinkommen vom 26. Oktober 1973 über die Leichenbeförderung (mit Anlage)
0.818.62 Accordo del 26 ottobre 1973 sulla traslazione delle salme (con All.)
Art. 15
Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates und jedem Staat, der diesem Übereinkommen beigetreten ist:
- a)
- jede Unterzeichnung ohne Vorbehalt der Ratifikation oder Annahme;
- b)
- jede Unterzeichnung vorbehaltlich der Ratifikation oder Annahme;
- c)
- jede Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑ oder Beitrittsurkunde,
- d)
- jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach seinem Artikel 11;
- e)
- jede nach Artikel 13 Absätze 2 und 3 eingegangene Erklärung;
- f)
- jede nach Artikel 14 eingegangene Notifikation und den Zeitpunkt, zu dem die Kündigung wirksam wird,
- g)
- jede ihm nach Artikel 8 zugegangene Mitteilung.
Art. 15
Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notifica agli Stati membri del Consiglio e ad ogni Stato che abbia aderito al presente Accordo:
- a)
- ogni firma senza riserva di ratificazione o d’accettazione;
- b)
- ogni firma con riserva di ratificazione o d’accettazione;
- c)
- il deposito d’ogni strumento di ratificazione, d’accettazione o d’adesione;
- d)
- ogni data d’entrata in vigore del presente Accordo conformemente al suo articolo 11;
- e)
- ogni dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dei paragrafi 2 e 3 dell’articolo 13;
- f)
- ogni notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 14 e la data in cui la disdetta ha effetto;
- g)
- ogni comunicazione indirizzatagli in virtù dell’articolo 8.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.