Das in der Desinfektionsanstalt befindliche Krankenzimmer ist zur Aufnahme oder vorläufigen sofortigen Isolierung derjenigen Reisenden bestimmt, welche der schweizerische oder der italienische Arzt, innerhalb seiner Kompetenz, als an einer kontagiös‑epidemischen Krankheit leidend oder derselben verdächtig erkannt und welche er für nötig erachtet hat zurückzubehalten.
Wenn sich die Verbringung der erkrankten Reisenden in ein Absonderungshaus als notwendig erweist, so ist die Ortssanitätsbehörde durch den Arzt davon in Kenntnis zu setzen. Letztere ist alsdann verpflichtet, die Kranken so rasch als möglich und mit den erforderlichen Vorsichtsmassnahmen in das zunächst gelegene Absonderungshaus zu transportieren und für die notwendige ärztliche Behandlung und Verpflegung zu sorgen.
L’infermeria che si trova nel fabbricato le disinfezioni è destinata ad accogliere o ad isolare provvisoriamente e d’urgenza i viaggiatori che il medico svizzero o il medico italiano, ciascuno nei limiti della propria competenza, abbia riconosciuti affetti o sospetti di una malattia contagiosa epidemica e che reputi necessario di trattenere.
Ogni qualvolta sia stato riconosciuto necessario il trasporto dei viaggiatori malati in un lazzaretto, l’autorità sanitaria locale ne sarà informata dal medico. Questa autorità avrà l’obbligo di far trasportare i malati, il più presto possibile e con le opportune cautele, nel lazzaretto più vicino, e di provvedere che vi ricevano le cure mediche necessarie.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.