Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.502.1 Übereinkommen Nr. 115 vom 22. Juni 1960 über den Schutz der Arbeitnehmer vor ionisierenden Strahlen (mit Empfehlungen)

0.814.502.1 Convenzione n. 115 del 22 giugno 1960 concernente la protezione dei lavoratori contro le radiazioni ionizzanti (con raccomandazioni)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22

1.  Nimmt die Konferenz ein neues Übereinkommen an, welches das vorliegende Übereinkommen ganz oder teilweise abändert, und sieht das neue Übereinkommen nichts anderes vor, so gelten folgende Bestimmungen:

a.
Die Ratifikation des neugefassten Übereinkommens durch ein Mitglied schliesst ohne weiteres die sofortige Kündigung des vorliegenden Übereinkommens in sich ohne Rücksicht auf Artikel 18, vorausgesetzt, dass das neugefasste Übereinkommen in Kraft getreten ist.
b.
Vom Zeitpunkt des Inkrafttretens des neugefassten Übereinkommens an kann das vorliegende Übereinkommen von den Mitgliedern nicht mehr ratifiziert werden.

2.  Indessen bleibt das vorliegende Übereinkommen nach Form und Inhalt jedenfalls in Kraft für die Mitglieder, die dieses, aber nicht das neugefasste Übereinkommen ratifiziert haben.

Art. 22

1.  Nel caso in cui la Conferenza adottasse una nuova convenzione che riveda totalmente o parzialmente la presente e qualora la nuova convenzione non disponga altrimenti:

a.
la ratificazione, da parte di un Membro, della nuova convenzione di revisione implicherebbe di pieno diritto – nonostante l’articolo 18 – la disdetta immediata della presente, a condizione che la nuova convenzione sia entrata in vigore;
b.
a contare dall’entrata in vigore della nuova convenzione di revisione, la presente cesserebbe d’essere aperta alla ratificazione dei Membri.

2.  La presente convenzione rimarrebbe in ogni caso in vigore nella sua forma e contenuto per quei Membri che l’hanno ratificata e non ratificassero la nuova convenzione di revisione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.