0.814.502.1 Übereinkommen Nr. 115 vom 22. Juni 1960 über den Schutz der Arbeitnehmer vor ionisierenden Strahlen (mit Empfehlungen)
0.814.502.1 Convenzione n. 115 del 22 giugno 1960 concernente la protezione dei lavoratori contro le radiazioni ionizzanti (con raccomandazioni)
Art. 13
Nach einer der in Artikel 1 dieses Übereinkommens vorgesehenen Durchführungsmethoden sind die Umstände zu bestimmen, unter denen auf Grund der Natur oder des Grades der Strahleneinwirkung unverzüglich folgende Massnahmen zu veranlassen sind:
- a.
- der Arbeitnehmer hat sich einer geeigneten ärztlichen Untersuchung zu unterziehen;
- b.
- der Arbeitgeber hat der zuständigen Stelle gemäss deren Richtlinien Anzeige zu machen;
- c.
- in Strahlenschutzfragen sachkundige Personen haben die Bedingungen zu untersuchen, unter denen der Arbeitnehmer seine Arbeit verrichtet;
- d.
- der Arbeitgeber hat auf Grund des technischen Befundes und der ärztlichen Ratschläge alle erforderlichen Abhilfemassnahmen zu treffen.
Art. 13
I mezzi d’applicazione previsti dall’articolo 1 dovranno definire i casi in cui la natura o l’intensità delle radiazioni impone di prendere immediatamente le seguenti misure:
- a.
- il lavoratore deve subire un esame medico adeguato;
- b.
- il datore di lavoro deve avvertire l’autorità competente, conformemente alle direttive della stessa;
- c.
- dei competenti in materia di radioprotezione devono studiare le condizioni nelle quali il lavoratore lavora;
- d.
- il datore di lavoro deve prendere tutte le misure correttive necessarie in conformità degli accertamenti tecnici e dei consigli medici.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.