Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.283 Übereinkommen vom 27. Oktober 1960 über den Schutz des Bodensees gegen Verunreinigung

0.814.283 Convenzione del 27 ottobre 1960 sulla protezione delle acque del lago di Costanza dall'inquinamento

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  Beschlüsse der Kommission werden bei Anwesenheit aller Delegationen einstimmig gefasst. In Verfahrensfragen entscheidet die einfache Mehrheit.

2.  Der Einstimmigkeit steht nicht entgegen, wenn sich ein Anliegerstaat in Angelegenheiten, die ihn nicht betroffen, der Stimme enthält. Beschlüsse, die ausschliesslich den Untersee betreffen, bedürfen nur der Stimmen der Delegationen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und des Landes Baden‑Württemberg.

3.  Die Kommission gibt sich eine Geschäftsordnung; diese bedarf der Einstimmigkeit.

4.  Die Leiter der Delegationen verkehren miteinander unmittelbar.

Art. 5

1.  La Commissione decide all’unanimità, alla presenza di tutte le delegazioni. Per le questioni di procedura, la maggioranza semplice è sufficiente.

2.  Uno Stato rivierasco può astenersi dal voto sulle questioni che non lo concernono senza che sia derogato al principio dell’unanimità. Per le decisioni concernenti soltanto il lago Inferiore è sufficiente l’accordo tra la Confederazione svizzera e il Paese di Baden-Württemberg.

3.  La Commissione stabilisce il suo regolamento interno che dev’essere approvato all’unanimità.

4.  I capi delle delegazioni corrispondono tra di loro direttamente.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.