1. Am Ende ihres Einsatzes müssen die Fachleute, die Fahrzeuge und das zur Hilfeleistung mitgeführte Material über einen Grenzposten nach dem Hoheitsgebiet der angeforderten Partei zurückkehren.
2. Diejenigen Fahrzeuge, Flugzeuge oder Hilfsmaterialien, welche ohne triftigen Grund, dessen Beurteilung den Zollbehörden der anfordernden Partei zusteht, nicht in den Herkunftsstaat zurückkehren, unterstehen den gesetzlichen oder reglementarischen Bestimmungen jener Partei.
1. Finito l’intervento, il personale, i veicoli e il materiale devono rimpatriare attraverso un varco confinario ufficiale.
2. I veicoli, aeromobili o materiali d’intervento non ricondotti nel Paese d’origine senza causa sufficiente, giusta l’apprezzamento delle autorità doganali dell’altro Paese, vanno sottoposti alle disposizioni legali o regolamentari di quest’ultimo.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.