0.813.151.4 Vereinbarung vom 5. Oktober 2015 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Zusammenarbeit im Bereich der Zulassungsverfahren für Biozidprodukte gemäss der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Bereitstellung auf dem Markt und die Verwendung von Biozidprodukten
0.813.151.4 Accordo del 5 ottobre 2015 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo alla cooperazione nell'ambito della procedura di autorizzazione dei biocidi conformemente al regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alla messa a disposizione sul mercato e all'uso dei biocidi
Art. 2 Begriffe
1 Als Biozidprodukte gelten Biozidprodukte und Biozidproduktfamilien nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstaben a und s der Verordnung (EU) Nr. 528/2012.
2 Als Zulassung gilt:
- a.
- die nationale Zulassung eines Biozidprodukts;
- b.
- die nationale Zulassung eines Biozidprodukts im vereinfachten Verfahren;
- c.
- die zeitlich nachfolgende gegenseitige Anerkennung;
- d.
- die zeitlich parallele gegenseitige Anerkennung einer Zulassung eines Biozidprodukts in einem Vertragsstaat des EWR-Abkommens;
- e.
- die Unionszulassung eines Biozidprodukts;
- f.
- die Zulassung gleicher Biozidprodukte;
- g.
- die Genehmigung für den Parallelhandel eines Biozidprodukts;
- h.
- die Verlängerung, Aufhebung oder Änderung einer der genannten Zulassungen.
Art. 2 Definizioni
1 Per biocidi si intendono tutti i biocidi e le famiglie di biocidi di cui all’articolo 3 paragrafo 1 lettere a e s del regolamento (UE) n. 528/2012.
2 Per autorizzazione si intende:
- a.
- l’omologazione nazionale di un biocida;
- b.
- l’omologazione nazionale di un biocida con la procedura semplificata;
- c.
- il riconoscimento reciproco in sequenza;
- d.
- il riconoscimento reciproco in parallelo dell’omologazione di un biocida in uno Stato contraente dell’Accordo SEE;
- e.
- l’autorizzazione dell’Unione di un biocida;
- f.
- l’omologazione di un medesimo biocida;
- g.
- a licenza di commercio parallelo di un biocida;
- h.
- la proroga, l’abrogazione o la modifica di una delle autorizzazioni summenzionate.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.