Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.121.6 Abkommen vom 26. Juni 1936 zur Unterdrückung des unerlaubten Verkehrs mit Betäubungsmitteln (mit Zeichnungsprotokoll und Schlussakte)

0.812.121.6 Convenzione del 26 giugno 1936 per la repressione del traffico illecito degli stupefacenti (con Protocollo di firma e Atto finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.812.121.6

 AS 1953 187; BBl 1952 II 553

Übersetzung1

Abkommen
vom 26. Juni 1936 zur Unterdrückung
des unerlaubten Verkehrs mit Betäubungsmitteln

Abgeschlossen in Genf am 26. Juni 1936
Geändert durch das Protokoll in Lake Success am 11. Dezember 1946 unterzeichnet2
Von der Bundesversammlung genehmigt am 29. September 19523
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 31. Dezember 1952
In Kraft getreten für die Schweiz am 31. März 1953

(Stand am 1. April 1983)

1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

2 SR 0.812.121.21

3 Art. 1 Bst. a des BB vom 29. Sept. 1952 (AS 1953 185)

preface

0.812.121.6

 RU 1953 191; FF 1952 II 553 ediz. ted. 1952 II 561 ediz. franc.

Traduzione1

Convenzione
del 26 giugno 1936 per la repressione del traffico illecito
degli stupefacenti

Conchiusa a Ginevra il 26 giugno 1936
Emendata dal protocollo firmato a Lake Success il 11 dicembre 19462
Approvata dall’Assemblea federale il 29 settembre 19523
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 31 dicembre 1952
Entrata in vigore per la Svizzera il 31 marzo 1953

(Stato 1° aprile 1983)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RS 0.812.121.21

3 Art. 1 lett. a del DF del 29 sett. 1952 (RU 1953 185)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.