Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.810.3 Übereinkommen des Europarats vom 25. März 2015 gegen den Handel mit menschlichen Organen

0.810.3 Convenzione del Consiglio d'Europa del 25 marzo 2015 contro il traffico di organi umani

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 33 Notifikation

Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Europarats, den Nichtmitgliedstaaten, die beim Europarat Beobachterstatus haben, der Europäischen Union und jedem nach Artikel 28 zur Unterzeichnung dieser Konvention eingeladenen Staat:

a)
jede Unterzeichnung;
b)
jede Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde;
c)
jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Konvention nach Artikel 28;
d)
jede nach Artikel 27 beschlossene Änderung sowie den Zeitpunkt, zu dem sie in Kraft tritt;
e)
jeden Vorbehalt und jede Rücknahme eines Vorbehalts nach Artikel 30;
f)
jede Kündigung nach Artikel 32;
g)
jede andere Handlung, Notifikation oder Mitteilung im Zusammenhang mit der Konvention.

Art. 33 Notifica

Il Segretario generale del Consiglio d’Europa notifica agli Stati membri del Consiglio d’Europa, agli Stati non membri che godono dello status di osservatori presso il Consiglio d’Europa, all’Unione Europea e a qualsiasi altro Stato che sia stato invitato a firmare la presente Convenzione in conformità alle disposizioni dell’articolo 28:

a)
ogni firma;
b)
il deposito di ogni strumento di ratifica, accettazione o approvazione;
c)
ogni data di entrata in vigore della presente Convenzione in conformità all’articolo 28;
d)
ogni emendamento adottato in conformità all’articolo 27 e la data in cui tale emendamento entra in vigore;
e)
ogni riserva o ritiro di riserva in applicazione dell’articolo 30;
f)
ogni denuncia effettuata in conformità alle disposizioni dell’articolo 32;
g)
ogni altro atto, notifica o comunicazione riguardante la presente Convenzione.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.