Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.607 Übereinkommen vom 3. September 1976 über die Internationale Organisation für mobile Satellitenkommunikation (mit Anhang und Betriebsvereinbarung samt Anhang)

0.784.607 Convenzione del 3 settembre 1976 istitutiva dell'Organizzazione internazionale per le telecomunicazioni mobili via satellite (con Acc. operativo e All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/Art. 11

1)  Die Entscheidung des Gerichts muss im Einklang mit dem Völkerrecht stehen und gegründet sein:

a)
auf das Übereinkommen;
b)
auf allgemein anerkannte Rechtsgrundsätze.

2)  Die Entscheidung des Gerichts einschliesslich einer nach Artikel 5 Absatz 7 auf Grund einer Einigung zwischen den Streitparteien gefällten Entscheidung ist für alle Streitparteien verbindlich und ist von ihnen nach Treu und Glauben auszuführen. Ist die Organisation Streitpartei und entscheidet das Gericht, dass ein Beschluss eines ihrer Organe nichtig ist, weil er nicht durch das Übereinkommen gestattet ist oder nicht in Einklang damit steht, so ist die Entscheidung des Gerichts für alle Vertragsparteien verbindlich.

3)  Bei Streitigkeiten über den Sinn oder die Tragweite seiner Entscheidung wird diese vom Gericht auf Ersuchen einer Streitpartei ausgelegt.

lvlu1/lvlu1/Art. 11

1)  La decisione del tribunale, adottata in conformità al diritto internazionale, dovrà basarsi su:

a)
la Convenzione;
b)
i principi del diritto generalmente riconosciuti.

2)  La decisione del tribunale, ivi compresa ogni composizione amichevole tra le Parti in causa in applicazione del paragrafo 7) dell’articolo 5, sarà vincolante per tutte le Parti in causa le quali debbono conformarvisi in buona fede. Allorché l’Organizzazione è Parte in una controversia e il tribunale decide che una decisione adottata da un qualsiasi organo dell’Organizzazione è nulla e da considerarsi non avvenuta, in quanto non è stata autorizzata dalla Convenzione o in quanto non è conforme a quest’ultima, la decisione del tribunale sarà vincolante per tutte le Parti.

3)  Ove intervenga una controversia sul significato o sulla portata della sentenza, il tribunale che l’ha pronunciata ne stabilirà l’interpretazione su richiesta di ogni Parte in causa.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.