a) Der Kontenausgleich zwischen den Unterzeichnern und der EUTELSAT, der sich aus den nach den Artikeln 4, 7, 8 und 9 getätigten Geldgeschäften ergibt, ist so durchzuführen, dass sowohl die Beträge, welche die Unterzeichner und die EUTELSAT einander überweisen, als auch die Beträge, die der EUTELSAT über den vom Unterzeichnerrat für erforderlich gehaltenen Betriebsmittelfonds hinaus zur Verfügung stehen, so niedrig wie möglich gehalten werden.
b) Alle Zahlungen zwischen den Unterzeichnern und der EUTELSAT aufgrund der Betriebsvereinbarung werden in einer beliebigen frei konvertierbaren Währung geleistet.
a) Il regolamento dei conti tra i Firmatari e l’EUTELSAT, relativamente alle transazioni finanziarie di cui agli articoli 4, 7, 8 e 9 dell’Accordo operativo, dovrà essere effettuato in modo da ridurre al minimo livello possibile sia i fondi trasferiti tra i Firmatari e l’EUTELSAT, sia i fondi in possesso dell’EUTELSAT in eccedenza a quelli di esercizio ritenuti necessari dal Consiglio dei Firmatari.
b) Tutti i pagamenti tra i Firmatari e l’EUTELSAT, in esecuzione dell’Accordo operativo, saranno effettuati in qualsiasi moneta liberamente convertibile.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.