Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.783.594.542 Übereinkommen vom 24. März 1906 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Postdienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola und im internationalen Bahnhof Domodossola

0.783.594.542 Convenzione del 24 marzo 1906 tra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1.  Die Briefeinwürfe der schweizerischen Bahnposten und Landpostkurse, die ihre Fahrt auf italienisches Gebiet ausdehnen, sind auf allen Stationen, ohne Rücksicht auf deren Staatszugehörigkeit, dem Publikum zur Benutzung offen zu halten.

2.  Zur Frankierung der aufgegebenen Briefpostgegenstände müssen Wertzeichen des Postgebietes verwendet werden, zu dem die Station gehört, und es findet der Tarif dieses Postgebietes Anwendung.

3.  Das schweizerische Postpersonal darf auf dem fremden italienischen Gebiet keinerlei Privatkorrespondenzen direkt an das Publikum bestellen.

Art. 10

1.  Le cassette per le lettere degli uffici ambulanti o delle diligenze svizzere che prolungano il loro percorso sino in Italia devono essere aperte al pubblico in tutte le stazioni, senza riguardo allo Stato a cui queste appartengono.

2.  L’affrancazione degli oggetti di corrispondenza immessi in queste cassette deve effettuarsi per mezzo di francobolli del paese al quale appartiene la stazione e in base alla tariffa applicabile in questo paese.

3.  Il personale postale svizzero non può distribuire al pubblico, sul territorio italiano, nessun oggetto di corrispondenza privata.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.