Soweit im gegenwärtigen Übereinkommen nichts Abweichendes vereinbart ist, gelten im Postverkehr zwischen der Schweiz und Italien in allen Teilen die Bestimmungen der Verträge, Übereinkommen und Ausführungsreglemente des Weltpostvereins, ferner des Postvertrages vom 8. August 18615 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien mit seinen Nachträgen und Ausführungsreglementen, soweit dieser Vertrag und seine Nachträge und Ausführungsreglemente nicht durch die Vereinbarungen des Weltpostvereins ersetzt worden sind.
Salvo stipulazioni contrarie del presente accordo, le relazioni postali fra la Svizzera e l’Italia sono regolate sotto ogni rispetto dalle Convenzioni, Accordi e Regolamenti dell’Unione postale universale, e dalla Convenzione postale dell’8 agosto 18615 fra la Confederazione Svizzera e il Regno d’Italia, coi suoi articoli addizionali e regolamenti, in quanto questa Convenzione e i suoi Articoli addizionali e Regolamenti non siano stati sostituiti dai trattati dell’Unione postale universale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.