Die Vertragsstaaten dieses Übereinkommens,
in der Erwägung, dass widerrechtliche Handlungen gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt die Sicherheit von Personen und Sachen gefährden, den Betrieb von Luftverkehrsdiensten ernstlich beeinträchtigen und das Vertrauen der Völker der Welt in die Sicherheit der Zivilluftfahrt untergraben.
In der Erwägung, dass solche Handlungen Anlass zu ernster Besorgnis geben,
In der Erwägung, dass es zur Abschreckung von solchen Handlungen dringend notwendig ist, geeignete Massnahmen zur Bestrafung der Täter vorzusehen,
haben folgendes vereinbart:
Gli Stati partecipi della presente convenzione,
considerando che gli atti illeciti diretti contro la sicurezza dell’aviazione civile compromettono la sicurezza delle persone e dei beni, disturbano seriamente l’esercizio dei servizi aerei e minano la fiducia dei popoli del mondo nella sicurezza dell’aviazione civile;
considerando che tali atti il preoccupano gravemente;
considerando che, allo scopo di prevenire questi atti, urgono misure appropriate per punirne gli autori,
hanno convenuto quanto segue:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.