Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.671 Abkommen vom 29. Mai 1933 zur Vereinheitlichung von Regeln über die Sicherungsbeschlagnahme von Luftfahrzeugen

0.748.671 Convenzione del 29 maggio 1933 per l'unificazione di certe norme relative al sequestro conservativo degli aeromobili

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

(1)  Dieses Abkommen bleibt nach seinem Inkrafttreten zum Beitritt offen.

(2)  Der Beitritt erfolgt durch eine Anzeige an die Königlich Italienische Regierung, die jede beteiligte Regierung hiervon verständigen wird.

(3)  Der Beitritt wird neunzig Tage nach der Anzeige an die Königlich Italienische Regierung wirksam.

Art. 12

(1)  Dopo la sua entrata in vigore, la presente Convenzione sarà aperta all’accessione.

(2)  L’accessione sarà fatta mediante notificazione al Governo del Regno d’Italia, il quale ne farà parte a ciascun Governo interessato.

(3)  L’accessione produrrà i suoi effetti novanta giorni dopo la notificazione fatta al Governo del Regno d’Italia.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.