Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.410 Abkommen vom 12. Oktober 1929 zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr (mit Zusatzprotokoll)

0.748.410 Convenzione del 12 ottobre 1929 per l'unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale (con Protocollo add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.410

Übersetzung

Abkommen
zur Vereinheitlichung von Regeln über
die Beförderung im internationalen Luftverkehr1

Abgeschlossen in Warschau am 12. Oktober 1929
Von der Bundesversammlung genehmigt am 22. März 19342
Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 9. Mai 1934
In Kraft getreten für die Schweiz am 7. August 1934

(Stand am 14. August 2019)

1 Die Änd. vom 28. Sept. 1955 (SR 0.748.410.1; AS 1963 665) und 25. Sept. 1975 (SR 0.748.410.3/.6; AS 2003 157 164 172) sind im vorliegenden Text eingebaut, gelten aber nur im Verhältnis zu jenen Staaten, die ihnen beigetreten sind. Siehe deshalb ihre eigenen Geltungsbereiche.

2 AS 50 437

preface

0.748.410 (Stato 14  agosto 2019)?1?

0.748.410

Traduzione

Convenzione
per l’unificazione di alcune norme
sul trasporto aereo internazionale2

Conchiusa a Varsavia il 12 ottobre 1929

Approvata dall’Assemblea federale il 22 marzo3

Ratificazione depositata dalla Svizzera il 9 maggio 1934

Entrata in vigore per la Svizzera il 7 agosto 1934

(Stato 14  agosto 2019)

1 CS 13 605; FF 1933 II 895 ted. 907 franc.

2 Le mod. del 28 set. 1955 (RS 0.748.410.1; RU 1963 685) e del 25 set. 1975 (RS 0.748.410.3/.6; RU 2003 157 164 172) sono introdotte nel presente testo. Le stesse valgono comunque unicamente nei rapporti con gli Stati parte. Vedi pertanto gli specifici campi d’applicazione.

3 RU 1950 497

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.