1 Jeder Staat kann bei Hinterlegung seiner Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde erklären, dass sich die Annahme des Abkommens nicht auf eines oder mehrere der Gebiete bezieht, für deren auswärtige Beziehungen er verantwortlich ist.
2 Die Internationale Zivilluftfahrtorganisation setzt jeden Staat, der das Abkommen unterzeichnet hat oder ihm beigetreten ist, von einer derartigen Erklärung in Kenntnis.
3 Mit Ausnahme der Gebiete, für die eine Erklärung nach Absatz 1 dieses Artikels abgegeben worden ist, gilt das Abkommen für alle Gebiete, für deren auswärtige Beziehungen ein Vertragsstaat verantwortlich ist.
4 Jeder Staat kann diesem Abkommen getrennt im Namen aller oder einzelner der Gebiete beitreten, für die er eine Erklärung nach Absatz 1 dieses Artikels abgegeben hat; in diesem Falle finden die Bestimmungen des Artikels XXI, Absätze 2 und 8 auf den Beitritt entsprechende Anwendung.
5 Jeder Vertragsstaat kann das Abkommen nach den Bestimmungen des Artikels XXII getrennt für alle oder einzelne der Gebiete kündigen, für deren auswärtige Beziehungen er verantwortlich ist.
1 Ogni Stato può, al momento del deposito del suo strumento di ratificazione o di adesione, dichiarare che l’accettazione della presente convenzione non concerne uno o parecchi dei territori che esso rappresenta nelle relazioni esterne.
2 L’organizzazione dell’aviazione civile internazionale notifica tale dichiarazione a ciascuno Stato firmatario o aderente.
3 Eccezion fatta per i territori oggetto di una dichiarazione conforme al paragrafo 1 del presente articolo, la presente convenzione si applica a tutti i territori che uno Stato contraente rappresenta nelle relazioni esterne.
4 Ogni Stato può aderire alla presente convenzione separatamente a nome di tutti o di uno qualsiasi dei territori nei confronti dei quali ha fatto una dichiarazione conformemente al paragrafo 1 del presente articoli; in questo caso a detta adesione si applicano le disposizioni dei paragrafi 2 e 3 dell’articolo XXI.
5 Ogni Stato contraenti può recedere dalla presente convenzione, conformemente alle disposizioni dell’articolo XXII, separatamente per tutti o per uno qualsiasi dei territori che esso rappresenta nelle relazione esterne.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.