1 Alle ein Luftfahrzeug betreffenden Eintragungen müssen in dem gleichen öffentlichen Buch erfolgen.
2 Soweit dieses Abkommen nichts Abweichendes vorsieht, richten sich die Wirkungen der Eintragung eines der in Artikel 1 Absatz 1 genannten Rechte gegenüber Dritten nach den Gesetzen des Vertragsstaates, in welchem dieses Recht eingetragen ist.
3 Jeder Vertragsstaat kann die Eintragung eines Rechts an einem Luftfahrzeug untersagen, das nach seinen nationalen Gesetzen nicht wirksam begründet werden kann.
1 Tutte le iscrizioni concernenti un aeromobile sono fatte nello stesso registro.
2 Salvo disposizione contraria della presente convenzione, gli effetti dell’iscrizione d’uno dei diritti enumerati al paragrafo 1 dell’articolo I, sono determinati, nei confronti dei terzi, conformemente alla legge dello Stato contraente nel quale questo diritto è iscritto.
3 Ciascuno Stato contraente può vietare l’iscrizione di quei diritti che, giusta la sua legge nazionale, non possono essere validamente costituiti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.