Die Bundesbehörden verpflichten sich, einen Transportdienst für Waren und Personen im Transitverkehr zur Herstellung einer Verbindung zwischen dem den französischen Dienststellen im Flughafen Genf‑Cointrin zugewiesenen Sektor und der Stadt Annemasse zuzulassen. Die Fahrgäste der Autocars, gleich welcher Nationalität, und die Waren sind unter den in Artikel 20 umschriebenen Bedingungen weder auf dem Hinweg noch auf dem Rückweg irgendeiner Polizei‑, Zoll‑ oder irgendeiner anderen Kontrolle seitens der schweizerischen Behörden unterworfen.
Die schweizerischen Behörden haben jedoch das Recht, die nötigen Massnahmen zu ergreifen, damit dieser Transitverkehr nicht zu irgendeiner Umgehung der bestehenden Vorschriften führt.
Le autorità federali s’impegnano a lasciar passare in transito un servizio di trasporto di merci e di viaggiatori che eserciterà il collegamento tra il settore assegnato ai servizi francesi dell’aeroporto di Ginevra-Coitrin e la città di Annemasse. I passeggeri dei torpedoni, qualunque sia la loro cittadinanza, come pure le merci, non saranno sottoposti ad alcun controllo di polizia, di dogana o di altra natura da parte delle autorità svizzere, sia nell’andata sia nel ritorno nelle condizioni stabilite nell’articolo 20.
Le autorità svizzere avranno, per altro, il diritto di prendere i provvedimenti necessari affinché tale traffico di transito non possa essere cagione di frodi.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.