Ungeachtet der Bestimmungen der Artikel 3 und 5 dieses Abkommens kann eine Vertragspartei ein in Übereinstimmung mit den Artikeln 77 und 79 des Übereinkommens von Chikago gebildetes gemeinsames Luftverkehrsunternehmen bezeichnen, und dieses Unternehmen wird von der anderen Vertragspartei anerkannt.
Nonostante le disposizioni degli articoli 3 e 5 del presente Accordo, una Parte può designare un’impresa comune di trasporti aerei costituita giusta gli articoli 77 e 79 della Convenzione e tale impresa sarà accettata dall’altra Parte.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.