Dieses Abkommen wird vom Zeitpunkt der Unterzeichnung an vorläufig angewandt und setzt die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweiz und Sri Lanka über den regelmässigen Luftverkehr vom 19. Mai 19666 aus. Es tritt in Kraft, sobald sich die Vertragsparteien einander die Erfüllung ihrer verfassungsrechtlichen Vorschriften über den Abschluss und das Inkrafttreten von Staatsverträgen angezeigt haben.
Mit dem Inkrafttreten dieses Abkommen wird das Abkommen zwischen der Schweiz und Sri Lanka über den regelmässigen Luftverkehr vom 19. Mai 1966 aufgehoben.
6 [AS 1967 982, 1981 19, 2002 2588 3843]
Il presente Accordo è applicato provvisoriamente dal giorno della sua firma e abroga l’Accordo del 19 maggio 19667 tra la Svizzera e Sri Lanka concernente i trasporti aerei. Esso entra in vigore appena le Parti si sono notificate l’un l’altra l’adempimento delle loro formalità costituzionali concernenti la conclusione e l’entrata in vigore degli accordi internazionali.
Con l’entrata in vigore del presente accordo è abrogato l’accordo del 19 maggio1966 tra la Svizzera e Sri Lanka concernente i trasporti aerei.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.