1. Dieses Abkommen hat eine zeitlich unbeschränkte Gültigkeit.
2. Dieses Abkommen muss von beiden Vertragsparteien genehmigt werden und tritt in Kraft, sobald sich die Vertragsparteien die Erfüllung ihrer verfassungsrechtlichen Formvorschriften angezeigt haben.
3. Dieses Abkommen wird vom Tage seiner Unterzeichnung an vorläufig angewandt.
4. Dieses Abkommen ersetzt bei Inkrafttreten die Provisorische Vereinbarung zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei betreffend Luftverkehrslinien, unterzeichnet in Bern am 10. September 19478.
8 [AS 1948 419]
1. Il presente Accordo ha una validità temporale illimitata.
2. Il presente Accordo dev’essere approvato da entrambe le Parti ed entra in vigore non appena le Parti si saranno notificate l’adempimento delle loro formalità costituzionali.
3. Il presente Accordo sarà applicato provvisoriamente dal giorno della sua firma.
4. Al momento della sua entrata in vigore, il presente Accordo sostituirà l’Accordo provvisorio sulle aviolinee tra la Svizzera e la Cecoslovacchia, conchiuso a Berna il 10 settembre 1947
8 [RU 1948 359]
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.