Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.196.90 Abkommen vom 13. November 1997 zwischen dem schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Slowakischen Republik über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)

0.748.127.196.90 Accordo del 13 novembre 1997 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Slovacca concernente il traffico aereo di linea (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Direkter Transit

Fluggäste, die sich in direktem Durchgangsverkehr durch das Gebiet einer Vertragspartei befinden und die ihnen vorbehaltene Zone des Flughafens nicht verlassen, werden höchstens einer vereinfachten Zollkontrolle unterworfen. Gepäck, Fracht und Postsendungen in direktem Durchgangsverkehr sind von Zollgebühren und anderen Zollabgaben befreit.

Art. 15 Transito diretto

I passeggeri che si trovano in transito diretto attraverso il territorio di una Parte e che non lasciano la zona dell’aeroporto riservata loro saranno sottoposte al massimo a un controllo semplificato. I bagagli, le merci e gli invii postali in transito diretto saranno esonerati da dazi ed emolumenti analoghi.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.