Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.196.83 Abkommen vom 2. November 1995 zwischen der Schweiz und der Republik Seychellen über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)

0.748.127.196.83 Accordo del 2 novembre 1995 tra la Svizzera e la Repubblica delle Seychelles concernente il traffico aereo di linea (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Statistische Angaben

Die Luftfahrtbehörden einer Vertragspartei stellen den Luftfahrtbehörden der anderen Vertragspartei auf Verlangen periodische Statistiken oder andere vergleichbare Auskünfte zur Verfügung über den durch die entsprechend bezeichneten Unternehmen beförderten Verkehr auf den vereinbarten Linien zwischen den Gebieten der beiden Vertragsparteien.

Art. 15 Statistiche

Le autorità aeronautiche di ciascuna Parte contraente si comunicano, su richiesta, statistiche periodiche o altre informazioni analoghe concernenti il traffico trasportato dalle due imprese designate sui servizi convenuti tra i territori delle due Parti contraenti.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.