Jede Vertragspartei kann der anderen Vertragspartei jederzeit ihren Wunsch anzeigen, dieses Abkommen aufzuheben. Eine solche Anzeige ist gleichzeitig an die Internationale Zivilluftfahrtorganisation zu richten. Im Falle einer solchen Anzeige endigt dieses Abkommen ein Jahr nach dem Zeitpunkt des Empfanges der Anzeige, es sei denn, die Vertragspartei, welche die Anzeige gemacht hat, ziehe diese vor dem Ablauf dieser Frist zurück. Erfolgt keine Empfangsbestätigung durch die andere Vertragspartei, so gilt die Anzeige fünfzehn Tage nach dem Datum ihres Empfanges durch die Internationale Zivilluftfahrtorganisation als ihr zugekommen.
Ciascuna Parte può, in ogni momento, disdire il presente accordo. La notificazione va fatta simultaneamente all’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale. In tal caso, la disdetta ha effetto dopo un anno dalla ricezione della notificazione semprechè nel frattempo la Parte in questione non l’abbia ritirata. Qualora l’altra Parte non confermasse la notificazione si reputa che essa l’abbia ricevuta dopo quindici giorni dalla notificazione presso l’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.