Die Luftfahrtbehörden jedes Vertragsstaates teilen den Luftfahrtbehörden des andern Vertragsstaates zu ihrer Genehmigung einen Monat im voraus die vollständigen Flugpläne der Linien mit, wobei die Häufigkeit der Flüge ebenfalls anzugeben ist.
Die genannten Behörden teilen sich jede Änderung vorstehender Angaben grundsätzlich einen Monat im voraus mit.
Le autorità aeronautiche di ciascuna Parte contraente comunicano, per approvazione, alle autorità aeronautiche dell’altra Parte contraente, con un preavviso di un mese, gli orari completi dei servizi, specificandone la frequenza.
Dette autorità devono comunicare, di principio, qualsiasi modificazione dei dati sopra indicati, con lo stesso preavviso di un mese.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.