1. Jede Vertragspartei gestattet es, dass die Tarife für Luftverkehrslinien von jedem bezeichneten Luftverkehrsunternehmen auf der Grundlage kommerzieller Erwägungen auf dem Markt festgelegt werden. Eingriffe durch die Vertragsparteien sind beschränkt auf:
2. Tarife für internationale Luftverkehrslinien zwischen den Gebieten der Vertragsparteien können zur Einreichung aufgefordert werden oder auch nicht. Ungeachtet dessen gewähren die bezeichneten Luftfahrtunternehmen der Vertragsparteien den Luftfahrtbehörden der Vertragsparteien auf Anfrage Zugang zu Informationen über historische, bestehende und vorgeschlagene Tarife in einer für diese Luftfahrtbehörden akzeptablen Weise und Form innerhalb einer angemessenen Frist.
12 Fassung gemäss Art. 6 des Prot. vom 11. März 2020, in Kraft seit 1. Juli 2021 (AS 2021 521; 2022 271).
1. Ciascuna Parte permette a ciascuna impresa designata di fissare le tariffe dei rispettivi servizi aerei internazionali sulla base di considerazioni commerciali legate al mercato. Gli interventi delle Parti si limitano a:
2. Può essere chiesta la presentazione delle tariffe dei servizi aerei internazionali tra i territori delle Parti. A prescindere da ciò, le imprese designate dalle Parti forniscono, su richiesta, alle autorità aeronautiche delle Parti accesso alle informazioni sulle tariffe passate, in vigore e proposte in un
12 Nuovo testo giusta l’art. 6 del Prot. dell’11 mar. 2020, in vigore mediante scambio di note dal 1° lug. 2021 (RU 2021 521; 2022 271).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.