a. Um die im Anhang zu diesem Abkommen festgesetzten internationalen Luftverkehrslinien zu betreiben, gewähren sich die Vertragsparteien, unter Vorbehalt der Bestimmungen dieses Abkommens, gegenseitig folgende Rechte:
b. Jede Vertragspartei wird eine Luftverkehrsunternehmung für den Betrieb der vereinbarten Linien bezeichnen.
a. Le parti contraenti (dappresso «Parti»), per esercitare i trasporti aerei internazionali specificati dall’allegato, salvo restando le disposizioni del presente accordo, si concedono reciprocamente i seguenti diritti:
b. Ciascuna Parte designa un’impresa di trasporti aerei (dappresso «impresa designata») per l’esercizio dei servizi convenuti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.