Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.193.67 Abkommen vom 17. Dezember 2018 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)

0.748.127.193.67 Accordo del 17 dicembre 2018 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord concernente il traffico aereo di linea (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Leasing

1.  Die bezeichneten Luftfahrtunternehmen jeder Vertragspartei haben das Recht, die vereinbarten Luftverkehrslinien auf den festgelegten Strecken mittels geleasten Luftfahrzeugen (oder Luftfahrzeugen und Besatzung), welche von irgendeinem Unternehmen, einschliesslich anderer Luftfahrtunternehmen stammen können, auszuführen, vorbehältlich der Bewilligung durch die Luftfahrtbehörden beider Vertragsparteien, das Luftfahrzeug auf dieser Basis einzusetzen. Ausser wenn sich beide Luftfahrtbehörden einig sind, dass aussergewöhnliche Umstände vorliegen, darf der Einsatz von geleasten Luftfahrzeugen nicht dazu führen, dass das Luftfahrtunternehmen, welches das Luftfahrzeug verleast, Verkehrsrechte ausübt, welche ihm nicht zustehen.

2.  Um Luftfahrzeuge im Leasing in Einklang mit Absatz 1 dieses Artikels einzusetzen, müssen die bezeichneten Luftfahrtunternehmen den vorgeschriebenen Bedingungen entsprechen, die gemäss den Gesetzen und Vorschriften für den Betrieb von internationalen Luftverkehrslinien durch die Vertragsparteien üblicherweise angewandt werden.

Art. 16 Leasing

1.  Le imprese di trasporti aerei designate di ciascuna Parte hanno il diritto di esercitare i servizi aerei convenuti sulle linee indicate mediante aeromobili presi in leasing (con o senza equipaggio) da qualsiasi impresa, inclusa un’altra impresa di trasporti aerei, a condizione di disporre dell’autorizzazione delle autorità aeronautiche delle due Parti a impiegare aeromobili in leasing. Salvo circostanze eccezionali riconosciute dalle due autorità aeronautiche, dall’impiego di aeromobili presi in leasing non deve derivare per l’impresa locatrice l’esercizio di diritti di traffico che non le competono.

2.  Per impiegare aeromobili in leasing conformemente al paragrafo 1 del presente articolo, le imprese designate devono adempiere i requisiti prescritti dalle leggi e dai regolamenti applicati abitualmente dalle Parti per l’esercizio dei servizi aerei internazionali.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.