0.748.127.192.36?1?
(Stand am 10. Juni 1997)
0.748.127.192.36
Übersetzung2
Abgeschlossen am 9. März 1973
Von der Bundesversammlung genehmigt am 25. November 19743
In Kraft getreten am 20. Juli 1976
1 AS 1976 1735; BBl 1974 I 1722
2 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
3 Art. 1 Abs. 1 Bst. a. des BB vom 25. Nov. 1974 (AS 1975 565)
(Stato 10 giugno 1997)0.748.127.192.361ro
0.748.127.192.36
Traduzione2
Conchiuso il 9 marzo 1973
Approvato dall’Assemblea federale il 25 novembre 19743
Entrato in vigore il 20 luglio 1976
1 RU 1976 1735; FF 1974 I 1621
2 Dal testo originale francese.
3 Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 25 nov. 1974 (RU 1975 565).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.