1. Keine Vertragspartei darf dem bezeichneten Luftfahrtunternehmen der anderen Vertragspartei höhere Benutzergebühren auferlegen oder zulassen, dass solche erhoben werden, als diejenigen, die sie von ihren eigenen Luftfahrtunternehmen erhebt, die gleiche internationale Luftverkehrsdienste betreiben.
2. Jede Vertragspartei unterstützt Konsultationen über Benutzergebühren zwischen ihren zuständigen gebührenerhebenden Behörden und den Luftfahrtunternehmen, welche die Dienste und Einrichtungen nutzen, soweit möglich, durch die die Luftfahrtunternehmen vertretenden Organisationen. Jeglicher Vorschlag für eine Änderung der Benutzergebühren ist innerhalb einer vernünftigen Frist bekannt zu machen, um so den Benutzern die Möglichkeit zu geben, ihre Meinungen darzulegen, bevor Änderungen gemacht werden. Jede Vertragspartei ermutigt ferner ihre zuständigen gebührenerhebenden Behörden und die Benutzer, entsprechende Informationen über Benutzergebühren auszutauschen.
1. Nessuna delle Parti impone o consente di imporre alle imprese designate dell’altra Parte tasse di utilizzazione superiori a quelle riscosse sulle proprie imprese designate che esercitano servizi aerei internazionali analoghi.
2. Ciascuna Parte sostiene consultazioni sulle tasse di utilizzazione fra le proprie autorità competenti e preposte alla riscossione e le imprese che utilizzano i servizi e le installazioni, per quanto possibile mediante le organizzazioni rappresentanti le imprese. Qualsiasi proposta di modifica delle tasse di utilizzazione va notificata entro un termine ragionevole affinché gli utenti possano esprimere il loro parere prima che siano fatte modifiche. Ciascuna Parte incoraggia poi le proprie competenti autorità preposte alla riscossione e gli utenti a scambiarsi pertinenti informazioni sulle tasse di utilizzazione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.