Fluggäste, Gepäck und Fracht, die sich im direktem Durchgang durch das Gebiet einer der Vertragsparteien befinden und die ihnen vorbehaltene Zone des Flughafens nicht verlassen, werden nur einer sehr vereinfachten Kontrolle unterzogen, vorausgesetzt, dass nicht Sicherheitsmassnahmen gegen Gewalttätigkeiten, Luftpiraterie und Schmuggel narkotischer Drogen etwas anderes verlangen. Das Gepäck und die Fracht im direkten Durchgangsverkehr sind von Zollabgaben und anderen ähnlichen Gebühren befreit.
15 Fassung gemäss der Änd. vom 27. Sept. 2000, in Kraft seit 7. Juli 2011 (AS 2006 653, 2011 3957).
I passeggeri, i bagagli e le merci in transito diretto sul territorio di una Parte e che non abbandonano la zona dell’aeroporto loro riservata sono unicamente sottoposti a un controllo molto semplificato. Fanno eccezione le misure di sicurezza connesse ad azioni violente, alla pirateria aerea nonché al contrabbando di sostanze stupefacenti. I bagagli e le merci in transito diretto sono esenti da dazi e da altre tasse analoghe.
16 Nuovo testo giusta la mod. del 27 set. 2000, in vigore dal 7 lug. 2011 (RU 2006 653, 2011 3957).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.