1. Dieses Zusatzprotokoll tritt nach dem Verfahren in Kraft, welches in Artikel 20 Absatz 1 des in Rom am 27. Oktober 19865 unterzeichneten Abkommens über die Koordinierung der Einsätze zur Suche und Rettung von Luftfahrzeugen vorgeschrieben ist, und bleibt für die Dauer dieses Abkommens gültig; vorbehalten bleibt Absatz 2 folgend.
2. Dieses Zusatzprotokoll kann jederzeit von jeder der beiden Vertragsparteien unter Einhaltung einer sechsmonatigen Frist gekündigt werden.
Geschehen zu Rom, am 11. Oktober 1989, in zwei Urschriften in italienischer Sprache.
Für den | Für die Regierung |
Rolf Bodenmüller | Francesco Aloisi de Larderel |
1. Il presente Protocollo aggiuntivo entra in vigore giusta la procedura di cui all’articolo 20 capoverso 1 dell’Accordo concernente il coordinamento delle operazioni di ricerca e soccorso di aeromobili, firmato a Roma il 27 ottobre 19864 e rimane in vigore per la durata dello stesso, con riserva della disposizione del capoverso seguente.
2. Il presente Protocollo aggiuntivo può essere denunciato, in ogni momento, da ciascuna Parte contraente con un preavviso di almeno sei mesi.
Fatto a Roma, 1’11 ottobre 1989, in due esemplari originali in lingua italiana.
Per il | Per il Governo |
Rolf Bodenmüller | Francesco Aloisi de Larderel |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.