0.748.125.194.542 Zusatzprotokoll vom 11. Oktober 1989 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Koordinierung der Einsätze zur Suche und Rettung von Luftfahrzeugen
0.748.125.194.542 Protocollo aggiuntivo dell'11 ottobre 1989 all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente il coordinamento delle operazioni di ricerca e soccorso di aeromobili
Art. 5 Unterstützung gegen Rückvergütung
Folgende Leistungen werden gegen Rückvergütung erbracht:
- 1)
- Benutzung nicht zugelassener Zivilflugplätze aus Gründen höherer Gewalt;
- 2)
- Reparaturen an beschädigtem Material;
- 3)
- Überlassen und allfälliges Instandsetzen von Material;
- 4)
- Zahlung der Schäden Dritter aus Flug- oder Bodenmanöverunfällen;
- 5)
- Arzt- und Krankenhausleistungen bei Einrichtungen des öffentlichen Gesundheitswesens;
- 6)
- verschiedene Leistungen, die nicht in diesem Protokoll vorgesehen sind oder auf welche dessen Bestimmungen nicht anwendbar sind.
Art. 5 Assistenze dietro rimborso
Le seguenti forniture saranno regolate dietro rimborso:
- 1)
- utilizzazione, per cause di forza maggiore, degli aeroporti civili non autorizzati;
- 2)
- riparazioni di materiale danneggiato;
- 3)
- cessione e messa in opera eventuale di materiali;
- 4)
- pagamento di danni a terzi per incidenti di volo o manovra a terra;
- 5)
- prestazioni mediche od ospedaliere presso le strutture sanitarie pubbliche;
- 6)
- forniture diverse non previste nel presente Protocollo o per le quali non sono applicabili le disposizioni in esso contenute.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.