1. Dieses Protokoll tritt nach dem in Artikel 20 Absatz 1 des Abkommens über die Koordinierung der Einsätze zur Suche und Rettung von Luftfahrzeugen4 vorgesehenen Verfahren in Kraft und bleibt für die Dauer dieses Abkommens gültig; vorbehalten bleibt Absatz 2 folgend.
2. Dieses Protokoll kann jederzeit von jeder Vertragspartei unter Einhaltung einer sechsmonatigen Frist gekündigt werden.
Geschehen zu Rom, am 27. Oktober 1986, in zwei Urschriften in italienischer Sprache.
Für den | Für die |
Gaspard Bodmer | Giacomo Attolico |
1. Il presente Protocollo entra in vigore giusta la procedura di cui all’articolo capoverso 1 dell’Accordo concernente il coordinamento delle operazioni di ricerca e soccorso di aeromobili3 e rimane in vigore per la durata dello stesso, con riserva della disposizione del capoverso 2 seguente.
2. Il presente Protocollo può essere denunciato, in ogni momento, da ciascuna Parte contraente con un preavviso di almeno sei mesi.
Fatto a Roma, il 27 ottobre 1986, in due esemplari originali in lingua italiana.
Per il | Per il |
Gaspard Bodmer | Giacomo Attolico |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.