0.747.331.52
Übersetzung1
Abgeschlossen in Brüssel am 10. Oktober 1957
Von der Bundesversammlung genehmigt am 1. Dezember 19653
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 21. Januar 1966
In Kraft getreten für die Schweiz am 31. Mai 19684
(Stand am 13. Juli 2011)
1 AS 1966 1467; BBl 1965 II 1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.
2 Dieses Übereinkommen ist nur noch anwendbar im Verhältnis mit den Staaten, die dem Übereinkommen von 1976 über die Beschränkung der Haftung für Seeforderungen (SR 0.747.331.53 Art. 17 Ziff. 4) nicht angehören. Siehe die Liste der Vertragsstaaten am Schluss des vorliegenden Übereink.
3 Art. 1 Abs. 1 Bst. a des BB vom 1. Dez. 1965 (AS 1966 975).
0.747.331.52
Traduzione1
Conclusa a Bruxelles il 10 ottobre 1957
Approvata dall’Assemblea federale il 1o dicembre 19653
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 21 gennaio 1966
Entrata in vigore per la Svizzera il 31 maggio 19684
(Stato 13 luglio 2011)
1 RU 1966 1505; FF 1965 II 1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 La presente Conv. è solo ancora applicabile per la Svizzera nei rapporti con gli Stati che non fanno parte della Conv. del 1976 sulla limitazione della responsabilità in materia di rivendicazioni marittime (RS 0.747.331.53 art. 17 n.4). Vedere la lista degli Stati partecipanti pubblicata qui appresso.
3 Art 1 cpv. 1 lett. a del DF del 1o dic. 1965 (RU 1966 993).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.