Die Ansprüche, die sich auf dieselbe Reise beziehen, sind in der Reihenfolge privilegiert, in der sie im Artikel 2 aufgeführt sind. Die in jeder der Nummern dieses Artikels zusammengefassten Ansprüche sind gleichberechtigt und kommen, wenn die Masse nicht ausreicht, im Verhältnis ihrer Beträge in Ansatz.
Die in Artikel 2 Ziffern 3 und 5 aufgeführten Ansprüche kommen in jeder dieser Klassen in der umgekehrten Reihenfolge ihrer Entstehungszeit zur Hebung.
Forderungen, die sich auf dasselbe Ereignis beziehen, werden als gleichzeitig entstanden angesehen.
I crediti relativi ad un medesimo viaggio sono privilegiati nell’ordine in cui sono collocati nell’articolo 2. I crediti compresi in ciascuno dei numeri dell’articolo 2 concorrono fra loro in caso di insufficienza del prezzo, in proporzione del loro ammontare.
I crediti previsti ai numeri 3 e 5, in ciascuna di queste categorie, sono graduati con preferenza nell’ordine inverso delle date in cui sono sorti.
I crediti dipendenti dal medesimo avvenimento si reputano sorti contemporaneamente.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.