Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.311.3 Erklärung vom 20. April 1921 über die Anerkennung des Flaggenrechtes der Staaten ohne Meeresküste

0.747.311.3 Dichiarazione del 20 aprile 1921 che riconosce il diritto di battere bandiera agli Stati sprovvisti di litorale marittimo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.747.311.3

Übersetzung1

Erklärung
über die Anerkennung des Flaggenrechtes
der Staaten ohne Meeresküste2

Unterzeichnet in Barcelona am 20. April 1921
Vom Bundesrat unterzeichnet am 30. November 1921
Von der Bundesversammlung genehmigt am 21. Juni 19243
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 14. Juli 1924
In Kraft getreten für die Schweiz am 14. Juli 1924

(Stand am 16. August 2005)

1 BS 13 543 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

2 Diese Erkl. wurde auf der auf die Einladung des Völkerbundes zusammengetretenen Konferenz von Barcelona ausgearbeitet. Vgl. den Ingress des Übereink. vom 20. April 1921 über die Freiheit des Durchgangsverkehrs (SR 0.740.4) und die Schlussakte der Konferenz (BBl 1923 III 220).

3 AS 40 441

preface

0.747.311.3

Traduzione1

Dichiarazione
che riconosce il diritto di battere bandiera agli Stati
sprovvisti di litorale marittimo2

Firmata a Barcellona il 20 aprile 1921
Firmata dal Consiglio federale il 30 novembre 1921
Approvata dall’Assemblea federale il 21 giugno 19243
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 14 luglio 1924
Entrata in vigore per la Svizzera il 14 luglio 1924

(Stato 16  agosto 2005)

1 [CS 13 497] Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Questa dichiarazione è stata stesa in occasione della Conferenza di Barcellona, convocata dalla Società delle Nazioni. Cfr. il preambolo della Convenzione sulla libertà del transito del 20 apr. 1921 (SR 0.740.4) e l’Atto finale della Conferenza (FF 1923 III 220 ediz. ted. 1923 III 228 ediz. franc.).

3 RU 40 443

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.