Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.305.151 Übereinkommen vom 28. Juli 1994 zur Durchführung des Teiles XI des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 (mit Anlage)

0.747.305.151 Accordo del 28 luglio 1994 relativo all'attuazione della Parte XI della Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare del 10 dicembre 1982 (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.747.305.151

 AS 2009 3411; BBl 2008 4293

Übersetzung

Übereinkommen
zur Durchführung des Teiles XI
des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen
vom 10. Dezember 1982

Abgeschlossen in New York am 28. Juli 1994

Von der Bundesversammlung genehmigt am 19. Dezember 20081

Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 1. Mai 2009

In Kraft getreten für die Schweiz am 31. Mai 2009

(Stand am 22. Februar 2019)

1 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 19. Dez. 2008 (AS 2009 3207).

preface

0.747.305.151

 RU 2009 3411; FF 2008 3487

Traduzione

Accordo
relativo all’attuazione della Parte XI
della Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare
del 10 dicembre 1982

Concluso a New York il 28 luglio 1994

Approvato dall’Assemblea federale il 19 dicembre 20081

Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 1° maggio 2009

Entrato in vigore per la Svizzera il 31 maggio 2009

(Stato 22  febbraio 2019)

1 Art. 1 cpv. 1 del DF del 19 dic. 2008 (RU 2009 3207).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.