1. Bei der Einstellung des für die Bauarbeiten notwendigen Personals wird die Bauleitung nach Massgabe des Angebots geeigneter Arbeitskräfte (Angestellte und Arbeiter) Angehörige der drei beteiligten Staaten annehmen.
2. Die Bauleitung wird bei der Einstellung dieses Personals den Angehörigen des Staates, auf dessen Hoheitsgebiet das Personal beschäftigt werden soll, in angemessenem Umfange den Vorzug geben und zu diesem Zweck sich an die öffentlichen Arbeitsämter wenden.
3. Die Arbeitsbedingungen sollen den geltenden gesetzlichen und sonstigen Bestimmungen entsprechen, die auf den betreffenden Arbeitsstellen bei Ausführung öffentlicher Arbeiten auf Rechnung des Staates Anwendung finden.
1. Nell’assumere il personale necessario per l’esecuzione dei lavori, la Direzione dei lavori occuperà cittadini di ciascuno dei tre Stati contraenti secondo le offerte che essa riceverà da parte di persone qualificate (impiegati e operai).
2. La Direzione dei lavori dovrà scegliere questo personale dando la preferenza, in equa misure, ai cittadini dello Stato sul territorio del quale questo personale sarà impiegato, rivolgendosi agli uffici pubblici di collocamento.
3. Le condizioni di lavoro del personale saranno conformi alle leggi ed ai regolamenti che sono applicabili, per l’esecuzione dei lavori pubblici per conto dello Stato, nella regione dei lavori.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.