Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.224.011 Übereinkommen vom 9. September 1996 über die Sammlung, Abgabe und Annahme von Abfällen in der Rhein- und Binnenschifffahrt (mit Anlagen)

0.747.224.011 Convenzione del 9 settembre 1996 sulla raccolta, il deposito e il ritiro di rifiuti nella navigazione sul Reno e nella navigazione interna (con annessi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu2/lvlu1/chapVIII/Art. 802 Verpflichtungen der Vertragsstaaten

(1)  Die Vertragsstaaten verpflichten sich, Annahmemöglichkeiten für Hausmüll:

a)
an den Umschlagsanlagen oder in Häfen;
b)
an den Fahrgastschiffsanlegestellen für die dort anlegenden Fahrgastschiffe;
c)
an bestimmten Liegestellen und Schleusen für die durchgehende Schifffahrt;

bereitzustellen oder bereitstellen zu lassen.

(2)  Die Vertragsstaaten verpflichten sich, binnen fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens Annahmestellen für Slops und für den übrigen Sonderabfall in Häfen einzurichten oder einzurichten lassen.

(3)  Die Vertragsstaaten verpflichten sich nach Artikel 4 Absatz 1 dieses Übereinkommens, bis zu den in Artikel 9.01 Absatz 3 genannten Zeitpunkten Annahmestellen für häusliches Abwasser an bestimmten als Stamm- oder Übernachtungsliegeplatz dienenden Anlegestellen von:

a)
Kabinenschiffen mit mehr als 50 Schlafplätzen,
b)
Fahrgastschiffen, die zur Beförderung von mehr als 50 Fahrgästen zugelassen sind;

einzurichten oder einrichten zu lassen.

chapIV/chapVIII/Art. 802 Obblighi degli Stati parte

(1)  Gli Stati parte si impegnano a predisporre o a far predisporre installazioni di ritiro per le immondizie domestiche:

a)
presso gli impianti di trasbordo oppure nei porti;
b)
presso gli imbarcaderi per le imbarcazioni passeggeri che vi attraccano;
c)
presso determinate aree di sosta e chiuse per la navigazione di transito.

(2)  Al più tardi entro cinque anni a partire dall’entrata in vigore della presente Convenzione, gli Stati parte si impegnano a installare o far installare nei porti centri di ritiro per gli slops e per gli altri rifiuti speciali.

(3)  Conformemente alle disposizioni dell’articolo 4 paragrafo 1 della presente Convenzione, al più tardi entro la data indicata all’articolo 9.01 paragrafo 3, gli Stati parte si impegnano a installare o a far installare centri di ritiro per acque di scarico domestiche presso determinati punti d’attracco utilizzati quali aree di sosta abituale o aree di sosta notturna:

a)
per imbarcazioni passeggeri cabinate con oltre 50 posti letto;
b)
per imbarcazioni passeggeri omologate per il trasporto di oltre 50 passeggeri.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.