Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.223.11 Übereinkommen vom 1. Juni 1973 über die Schifffahrt auf dem Bodensee (mit Anlage und Zusatzprotokoll)

0.747.223.11 Convenzione del 1o giugno 1973 per la navigazione sul Lago di Costanza (con All. e Protocollo add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22

(1)  Die Schiedskommission wirkt in jedem Stadium des Verfahrens auf eine gütliche Erledigung des Falles hin. Erweist sich eine solche Erledigung als nicht möglich, so fällt die Kommission mit Stimmenmehrheit eine Entscheidung. Diese Entscheidung ist endgültig und für alle Vertragsstaaten verbindlich.

(2)  Die Schiedskommission legt ihren Vergleichsvorschlägen und Entscheidungen zugrunde:

a)
die Bestimmungen dieses Übereinkommens unter besonderer Beachtung des Artikels 1 Absatz 2;
b)
die zwischen den Vertragsstaaten geltenden einschlägigen Übereinkünfte allgemeiner oder besonderer Art;
c)
das Völkergewohnheitsrecht;
d)
die allgemeinen Rechtsgrundsätze.

Art. 22

(1)  La Commissione arbitrale ricercherà, in tutte le fasi della procedura, una composizione bonale. Ove ciò sia risultato impossibile, la Commissione pronuncerà il suo lodo a maggioranza. Il lodo è definitivo ed obbligatorio per tutti i Contraenti.

(2)  La Commissione arbitrale considera, ai fini delle proprie proposte e delle proprie decisioni

a)
i disposti della presente convenzione, segnatamente l’articolo 1 capoverso 2,
b)
gli accordi, generali e particolari, vigenti tra i Contraenti,
c)
il diritto internazionale consuetudinario,
d)
le norme generali del diritto.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.