1. Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen Massnahmen, damit bis zum Ablauf einer Frist von einem Jahre nach dem Tag, an dem dieses Übereinkommen für sie in Kraft tritt,
2. Schiffsbriefe, die eine Vertragspartei vor Ablauf der nach Absatz 1 für sie geltenden Frist für ein in ihren Registern eingetragenes Binnenschiff ausgestellt hat, gelten vorübergehend bis zum Ablauf dieser Frist als gleichwertig mit den in Artikel 12 vorgesehenen Schiffsbriefen.
1. Ogni Parte contraente prende i provvedimenti necessari per far sì che, allo spirare di un termine di un anno a contare dalla data in cui la presente Convenzione entrerà in vigore per quanto la concerne,
2. A titolo transitorio, i certificati rilasciati da una Parte contraente prima dello spirare del termine menzionato nel paragrafo 1 del presente articolo per una nave intavolata nei suoi registri sono, fino allo spirare del termine suddetto, reputati equivalenti ai certificati previsti nell’articolo 12 della presente Convenzione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.