Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.403.12 Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr in der Fassung des Änderungsprotokolls vom 3. Juni 1999 (COTIF) (mit Prot. und Anhängen)

0.742.403.12 Convenzione relativa ai trasporti internazionali ferroviari nel tenore del Protocollo di modifica del 3 giugno 1999 (COTIF) (con prot. e appendici)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu8/lvlu1/lvlu1/Art. 6 Annahme von ETV

§ 1  Über die Annahme von ETV oder über deren Änderung hat der Fachausschuss für technische Fragen gemäss dem in Artikel 16, 20 und 33 § 6 des Übereinkommens vorgesehenen Verfahren zu beschliessen. Die Beschlüsse treten gemäss Artikel 35 §§ 3 und 4 des Übereinkommens in Kraft.

§ 2  Einen Antrag auf Annahme oder Änderung von ETV gemäss § 1 können stellen:

a)
jeder Vertragsstaat;
b)
jede regionale Organisation gemäss Artikel 2 Buchstabe x) der ATMF;
c)
jeder repräsentative internationale Verband, für dessen Mitglieder bei der Ausübung ihrer Tätigkeit das Vorhandensein von ETV für Eisenbahnmaterial aus Gründen der Sicherheit und Wirtschaftlichkeit unerlässlich ist.

lvlu8/lvlu1/lvlu1/Art. 6 Adozione di PTU

§ 1  La decisione in merito all’adozione di PTU o alla loro modifica incombe alla Commissione di esperti tecnici secondo la procedura prevista agli articoli 16, 20 e 33 paragrafo 6 della Convenzione. Le decisioni entrano in vigore secondo l’articolo 35 paragrafi 3 e 4 della Convenzione.

§ 2  Una domanda di adozione o di modifica di PTU secondo il paragrafo 1 può essere presentata da:

a)
ogni Stato parte;
b)
ogni organizzazione regionale di cui all’articolo 2 lettera x) delle ATMF;
c)
ogni associazione internazionale rappresentativa per i cui membri l’esistenza di PTU relative al materiale ferroviario è indispensabile per ragioni di sicurezza e di economia nell’esercizio della loro attività.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.